כדי שמסמך יהיה קביל בארץ אחרת, על ידי גוף רשמי באותה ארץ, יש צורך כמעט תמיד בעירוב נוטריון. השיטה עובדת כך: אדם מסוים מעוניין להגיש במדינה אחרת את תעודת הבגרות הישראלית שלו שהיא בשפה העברית. נניח שארץ היעד היא צרפת. ראשית לכל צריך לתרגם את תעודת הבגרות שלו, תרגום לצרפתית לאחר התרגום צריך לאתר נוטריון הדובר את השפה הצרפתית כדי שייתן אישור נוטריוני לתרגום וכן להיות תעודת הבקרות שתורגמה מסמך מקורי. לאחר מכן צריך לקבל אפוסטיל מבית המשפט, ולעתים מתבקשת גם חותמת אפוסטיל של משרד החוץ.
כדאי למבקש השירות להיעזר בשירותי נוטריון תל אביב אם הוא גר בתל אביב שכן המחירים הם אותם מחירים בכל הארץ. אבל כדאי ללקוח המעוניין לבדוק ולהתעניין היטב בדבר ניסיונו ובקיאותו של הנוטריון בתחום שכן אף אחד לא מעוניין לנסוע לחו"ל, למסור את המסמכים שם, אבל הם לא התקבלו כי לא בוצעו כפי שצריך. אין שום בושה לבקש ולקבל המלצות מכל נוטריון אליו פונים, כדי למנוע מצב מביך בארץ היעד.